なぜ日本のお悔やみはこんなに違うのか
悲しみがハグやたくさんの言葉、話を聞こうという申し出で迎えられる文化から来た人にとって、日本の弔いは驚くほど静かに感じられるかもしれません。ここで最もやさしい対応は、たいてい、言葉少なに、静かに言って、お辞儀をすることです。短く誠実な一言は、温かい説明を連ねた一段落よりも重みを持ちます。目指すのは「場所を取らないこと」——ご家族が、自分の悲しみに加えてあなたの気持ちまで気にかけずに済むようにすることです。
その慎みは、すべてに通じています。決まった言葉、人々が注意深く避ける言葉、抑えた服装、飾り気のない袋。どれも冷たさではありません。あけすけな表現ではなく、品位と落ち着きを軸にした、もう一つの形の思いやりなのです。
仕事を担ってくれる言葉
本当に必要なのは一つの言葉だけ。お悔やみ申し上げますです。通夜では、そっと言われるご愁傷さまですも耳にするかもしれません。どちらも、即興でひねり出さなくて済むようにこそ存在しています。そして即興こそ、失敗の生まれる場所です。
避けたい失敗が忌み言葉——重ね重ねや再びのような、繰り返す・重なる言葉で、死が繰り返されることを示唆してしまうもの——そして死ぬのような直接的な言葉です。迷ったら、文を短く一度きりにして、決まり文句に頼りましょう。ご逝去のような柔らかい表現が、死をめぐるきつい言葉の代わりになります。
実務的な面:お金と立ち居ふるまい
式そのものでは、具体的に二つのことが大切です。一つめは香典——黒白の不祝儀袋に入れたお悔やみのお金で、古いお札を使い、同僚ならふつう3,000〜5,000円、4や9を含む金額は避けます。職場でグループでの香典をまとめているなら、それに加わるのが一番手軽で正しい選択です。外国人の同僚がそうしても、誰も悪く思いません。
二つめはどう現れるか——暗い色のフォーマル、最小限のアクセサリー(パールが唯一の例外)、携帯は完全にオフ、写真はなし。焼香は、前の人を見て真似るだけ。静かに、注意深く、倣うこと。それがすべての務めです。
おさらいチェック
いざというときの前に、核心のマナーが身についたか、三つの質問で確認しましょう。